Alina Hardin, voyage onirique entre perles et musique [ interview Français – English]

C’est lors de l’un des concerts de la divine Alela Diane, que vous avez peut être eu l’occasion de découvrir Alina Hardin, qui l’accompagnait de sa voix angélique. Voilà que la belle Alina vole à présent de ses propres ailes. La chanteuse a plus d’une corde à son arc; elle compose ses propres mélodies,  écrit ses textes, et crée aussi de manifiques boucles d’oreilles.  Peu à peu, l’artiste américaine dévoile toujours plus de son univers onirique. Véritable perle de l’univers folk, elle se livre dans cette rencontre d’une rare authenticité en 3 parties: musique, bijoux et voyages.

Images (c) Alina Hardin sauf exceptions.

Musique – Music

Parlons de musique. Comment es-tu arrivée à la musique?
Let’s talk about music. How did you come to music?

Grandir auprès de ma mère, c’était toujours chanter ou fredonner une chanson. On n’a jamais été réprimandé parce qu’on sifflait à table, c’était considéré comme un signe de bonheur. A cette époque, je passais mon temps à composer de petites chansons. A mes 17 ans, je suis partie vivre un an en France grace à un programme d’échange d’élève. J’en ai profité pour écrire des chansons plus longues, juste en fredonnant une mélodie et en y posant des paroles. C’était réconfortant, car quasiment entouré que de Français, j’avais trouvé ma voie pour rester connecté à ma langue natale et laisser aller mes pensées. Ça et la lecture des ouvrages de Jack Kerouac. Quand je suis rentrée chez moi en Californie, je me suis saisie de la guitare de ma mère, et lui ai demandé de m’apprendre quelques accords. Après j’ai cherché ceux qui correspondaient aux mélodies que j’avais écrit. De là, j’ai poursuivi ma familiarisation avec la guitare et j’ai écrit mes chansons.

Growing up my mom was always singing or humming a song. We were never reprimanded for whistling at the dinner table because it was thought of as a sign of happiness. I was constantly crafting little songs. When I was 17 I went to live in France for a year as an exchange student. I began to write longer songs when I was living there just by humming a tune and putting words to it. I think it was comforting as I was mostly surrounded by the French language, this was a way that I found to feel connected to my native language and my free rambling thoughts. This and reading book after book by Jack Kerouac. When I returned home to California I picked up my mom’s guitar, asked her to show me a few chords and began to find the chords that corresponded to the melodies that I had written. From there, I continued to familiarize myself with the guitar and write songs.

Quelles sont tes principales influences?
What are your main influences? Musical or else.

Des harmonies et des voix qui s’entrelacent. C’est stupéfiant que des accords vocaux, la respiration et la langue ont cette habilité à créer un étrange mais si beau son. Ce que je ressens quand je chante est sans pareil. C’est comme si j’étais enfin capable de m’épanouir sans jamais avoir découvert comment faire autrement. Quand je me mets en harmonie avec moi-même ou les autres, ça me fait comme si je surfais sur une longueur d’onde. C’est un ressenti véritable et doux.
Puis Joni Mitchell et Kate Bush pour le dépassement des limites.  Brian Eno pour son travail  si unique sur le son, l’écoute et la création. La chanson de Bobby Gentry, Jessy’e Lisabeth, car sa voix est si sensuelle avec ce voile sur le timbre.  Woody Allen pour son film Annie Hall, une perfection. Et les paysages épiques.

Harmonies and voices weaving in and out of one another. It is amazing to me that some vocal chords, breath and a tongue have the ability to create such strange and beautiful sound. The feeling that I get when singing is like no other. It is as if I am able to open up in a way that I have never found another way of doing. When I harmonize with myself or with others, it feels like I am physically riding a wave length and it feels so right and smooth.
Then Joni Mitchell and Kate Bush for pushing the boundaries.
Brian Eno for hearing and creating sound in such a unique way. Bobby Gentry’s song Jessy’e Lisabeth, her voice is so sultry and smokey. Woody Allen for the movie Annie Hall, so Perfect.  And epic landscapes.

Le dernier album est éponyme. Pourquoi as-tu fait ce choix ?
You’ve just released your lastest album named eponymously. Why did you choice to call it by your name?

En réalité, je lui ai donné son propre nom depuis sa sortie. Il était éponyme en attendant que je trouve le bon titre. Il est maintenant intitulé Edens pour représenter les hauts et les bas, la gloire et la consternation.

I have actually given it a proper name since the release. I called it Alina Hardin as a place holder until the right name came to me. It is now titled Edens to represent the ups and downs, the glory and the dismay.

Est-ce le second ou le troisième album ( il y avait Back Waters et celui de duos avec Alela Diane) ?
Is it the second or the third album ( i know about Back Waters and the duet one with Alela diane) ?

Alina Hardin et Alela Diane

Alina Hardin et Alela Diane (c)Gorillavsbear.net

Edens (2013) est mon troisième et dernier album bien que ça fasse si longtemps que je l’ai enregistré. En 2008, j’ai enregistré un EP éponyme de six chansons uniquement disponible sur demande. Les chansons étaient quelques unes de mes toutes premières et ont été enregistrées par moi-même. C’est pour ça qu’elles ont ce petit côté « démo ». Mon second album est Backwaters, enregistré en 2009. L’album fait avec Alela Diane, Alela and Alina, était celui d’un duo où on a fait des reprises et quelques chansons originales co-écrites. Sinon, je suis en train de composer de nouvelles chansons pour un album et j’espère pouvoir enregistrer quelques démos bientôt.

Edens is my third and most recent album though it seems like so long ago that I recorded it. In 2008 I recorded a six song ep which is self titled and available through me. The songs were some of my first and were self recorded so they have a bit of a demo feel to them. My second album is Backwaters which was recorded in 2009. The album I made with Alela Diane, Alela and Alina, was a collaboration album of cover songs and original songs written by both Alela and I. I am currently working on songs for a new album that I hope to record some simple demos of soon.

Tes chansons folk ont une réminescence d’un mélange d’éléments d’histoires, de folklore, de rêves et de choses plus obscures à la fois. De petites perles de plaisir. Quels étaient les thèmes que tu voulais chanter pour cet album ?
Your folk songs are reminescent of a mix of folkloric, storytelling, dreamy and dark at the same time tunes. Little pearls of pleasure.  What are the thematics you wanted to sing for this album?

Quand j’écris mes chansons, je visite le même coin de mon cerveau que lorsque j’écris des pièces plus longues ou des nouvelles. C’est une sorte de palette du rêve. C’est dur à expliquer ou même à comprendre pour moi-même. Je prends les émotions, les connecte à des images que j’ai en tête et crée une sorte de chemin que l’esprit suit.

When I write my songs, I visit the same place in my brain as when I am writing longer pieces or short stories. It is almost a dream like palette which is hard to explain or even understand myself. I take my emotions, connect them to imagery and create a kind of path that the mind can go down.

Tu as décidé de sortir ton album en dehors des majors. Dis m’en plus sur ton choix d’utiliser un financement participatif (Kickstarter) ?
You decided to release it out of majors. Tell me a bit more about the kickstarter campaign?

Je pense qu’utiliser Kickstarter est un super outil pour faire participer des personnes intéressées par un projet défini. Je voulais faire un disque et ça m’a semblé une bonne façon d’y arriver. De plus, ce n’est pas que je ne veux pas d’un label pour m’aider, c’est plutôt que le bon n’a pas encore sonné à ma porte.

I think using Kickstarter is a great way to get other people involved and interested in your project. I wanted to make a record and that seemed the way to go about it. Also, its not that I didn’t want a label to help me, its just that the right one hasn’t stepped up to the plate yet!

Alina Hardin @ Nouveau Casino 17/04/2009

Alina Hardin @ Nouveau Casino 17/04/2009

Maintenant on peut acheter ta musique sur Bandcamp, Amazon et itunes, est-ce une bonne chose ?
Now people can buy it from Bandcamp or Amazon and itunes… a good thing?

C’est super qu’il y ait des sites comme Bandcamp ou itunes où je peux vendre ma musique. Actuellement, internet est le lieu principal pour que ma musique puisse atteindre l’oreille d’auditeurs à travers le monde. Je trouve ça génial que des gens de l’autre côté de cette très grosse planète puissent découvrir ma musique.

I think it is great that there are places such as bandcamp and itunes where I can sell my music. Right now the internet is the main way that my music is able to reach the ears of people across the world and I think it is truly amazing that someone on the other side of this very large planet is able to discover my music.

Comment enregistres-tu? Juste toi et ta guitare?
How do you record your music? Just you and your guitar?

J’enregistre ma guitare et les voix sur la même piste puis ensuite les autres instruments et les harmonies. Par exemple, Edens a été enregistré dans un vrai studio et le mixage et le mastering effectués par un professionnel.

I track my guitar and vocals at the same time then come in later with other instruments and harmonies.  For eg. Edens was recorded in a proper studio and was professionally mixed and mastered.

Qu’en est-il de tes amitiés / collaborations avec d’autres musiciens / chanteurs? Des projets ?
What about your friendship / collaborations with other musicians / singers? Any idea if you will collaborate once more with them soon or later?

Je travaille en ce moment sur une chanson pour un projet que j’ai avec plusieurs musiciennes qui vont ajouter leur touche de magie. Alela Diane, Mariee Sioux et Paz Lenchantin ont donné un coup de main. Mais ça ne va pas sortir tout de suite. Sinon, je collabore surtout avec mon petit ami Sean Pecknold et on expérimente avec les différents sons possibles.

I am working on a song right now for a project that I had a few different ladies add their magic to. Alela Diane, Mariee Sioux and Paz Lenchantin all helped out on it. It won’t be released for a little while. Other than that I have mostly been collaborating with my boyfriend Sean Pecknold and experimenting with different sounds.

Bijoux – Jewelry

D’où te vient la passion pour les bijoux fait-mains ?
Where your passion for handcrafted jewelry comes from?

J’ai toujours été intriguée par le fait de créer des objets avec mes mains. Après des heures de création manuelle, je ressens une satisfaction extrême pour l’objet que j’ai réalisé, tangible. A l’ère de la technologie digitale, je pense qu’il est très important de continuer d’utiliser ses mains pour créer. C’est une véritable expérience, y compris des sens,  à côté de laquelle certains passent volontiers maintenant que les ordinateurs et l’internet occupent le terrain.

 I have always been intrigued by creating things with my hands. I get an extreme satisfaction from the tangible object that I am left with after hours of hand crafting something. In this age of digital technology, I think it is so important to continue to use our hands to create. It is a real and sensory experience that we miss out on in the land of the internet and computers.

Alina Hardin boucles

Comment as-tu appris à faire ces créations?
How did you learn about it?

J’avais 18 ans lorsque j’ai appris de la mère d’une bonne amie les points et motifs peyote puis brick. Ensuite, je n’ai fait qu’explorer les possibilités qui se présentèrent à moi.

I learned the peyote and brick stitch from the mother of a good friend of mine when I was 18 and then from there explored the possibilities.

Il semble que ce soit plus qu’un simple hobby pour toi. Quelle est l’inspiration derrière tes bijoux ?
It’s seems to be more than a hobby. What is the inspiration behind your piece?

Les couleurs et les motifs. Quand je sors de chez moi, je note dans ma tête les accords de couleurs et les motifs des lieux qui m’entourent. Après, j’essaie de retranscrire ce que j’ai vu dans mes boucles d’oreilles. Cela peut être les roches aux couleurs de cuivre et de rouille des paysages de l’Utah, comme les coloris brillants des shorts dans les films de surf des années 80 ou encore la palette du ciel au crépuscule, et comment elle s’adapte à la nuit.

The colors and patterns. When out in the world, I notice color combinations and patterns in my surroundings and transcribe them into my earrings. Be it the layering of copper and rust colored rocks in the Utah landscape, the brightly colored shorts in surf movies from the 1980’s or the pale color of the sky at twilight and the way it fades into dark.

paysage

Est-ce qu’il y a une quête des plus belles perles ?
Is there a search for the best pearls?

Quand j’achète des perles, je m’assure d’avoir suffisamment de temps à consacrer à cette activité. Je ne veux pas faire ça à la hâte et être sûre que je me sente parfaitement en accord avec ma sélection. J’ai tendance à prendre une poignée d’environ une quinzaine de couleurs que je pense iraient bien dans la palette de couleur que je désire à ce moment.

When I am shopping for beads I make sure that I have more than enough time to give to the process. I don’t want to feel rushed and I want to make sure that I leave feeling completely content with my selection. I tend to pick a handful of about fifteen different colors that fit into the color palette that I am feeling at the time.

Qu’est-ce que tu aimes dans la création manuelle? Qu’est-ce que cela te procure comme émotion ?
What do you love in handcrafting?
What do you feel?

 La patience et la précision que l’assemblage de perles requiert est une sorte de thérapie pour mon esprit toujours en effervescence. Quand je crée des boucles d’oreilles, le temps semble s’écouler à une vitesse différente de celle où mes pensées vont.

 The patience and precision that is required in beading acts as a sort of therapy for my racing mind. When I am creating my earrings, time seems to move with a different speed in which I can think clearly.

Voyages – Travels

Je sais que tu apprécies les longues balades et voyager, la découverte de paysages à couper le souffle. Qu’est-ce qui motive ces voyages ?
I know you love long hiking and travels, discover breathtaking places, what is the hidden motive to travel?

De nouvelles perspectives. C’est si facile de tomber dans une routine et avoir sa zone de confort quand on n’est pas en mouvement. Je respecte ce mode de vie et apprécie la routine de temps en temps, mais je pense que c’est si important et nécessaire pour s’enrichir l’esprit de sortir aussi de temps en temps et de faire de nouvelles expériences. Se sentir petit et vulnérable dans une ville qui t’es inconnue, plonger son regard dans des horizons et perspectives que tu n’avais jamais imaginé, rencontrer des gens qui pensent différemment que toi. Ce sont des choses vitales à expérimenter. Chaque fois que je voyage, je ressens un nouvel élan d’inspiration et d’optimisme.

New perspective. It is so easy to fall into a routine and a kind of comfort when stationary. I respect that way of life and enjoy a routine now and then but I think it so important and necessary for a growing mind to get out of that comfort zone now and then and to encounter new experiences. To feel small and vulnerable in a city that you are unfamiliar with; to gaze over horizons and vistas that your mind has never before taken in; to meet new humans with different ways of thinking; these are all such vital parts of experiencing this life, in my opinion. Each time I travel, I am given a new sense of inspiration and optimism.

Comme un journal, on peut voir tes voyages, tes pensées et même des recettes sur ton site http://alinahardin.com/
Like a journal of your journeys, one can see travels, thoughts and recipes on http://alinahardin.com/

C’est par l’intermédiaire de l’écriture  sur mes voyages et les détails que je note dans ma mémoire, que je peux peindre une image claire et un souvenir qui montre le chemin parcouru de l’expérience vécue. D’un autre côté, j’espère que les autres personnes pourront expérimenter ce voyage en lisant mes mots, goûtant le sel, respirant l’effluve de genévrier.

Through writing about my travels and the details that my mind takes in and notices, I am able to paint a clear picture and a memory that displays the way that I experienced something. In turn, I hope that others can experience the journey through reading my words, taste the salt, smell the juniper.

Un article de Sandrine Demarche &  Jean-Sébastien Gino-Antomarchi

Poster un commentaire

1 commentaire

  1. Alina Hardin, voyage onirique entre perles et musique [ interview Français - English] | J-S GINO

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :